Selam/:
I wasn’t a student of history. Life introduces one to it.
What is your understanding about the following words and phrase?
ዓጼ
ንጉሠ ነገሥት
ኤምፐረር (Emperor)
I am asking this question here for two basic reasons.
First, growing up, I have heard the terms ዓጼ and ንጉሠ ነገሥት።
What was the official title in Ethiopia in the local language or languages?
Was ኤምፐረር in the official title in the local language or languages for any of Ethiopia’s leaders at any point in its entire history? If yes, what exactly was the word in any of the local languages?
If no, is ልጅ ተድላ so young to fail to use appropriately the correct official title?
I understand translating words and phrases between various languages is not easy. I have had difficulty translating the term ንጉሠ ነገሥት into English correctly. I fear I would be doing disservice to its essence if I tried to do so willy nilly.
The second reason is that my understanding of the term Emperor is that it is a title for those that lead Empires. When ዓጼ ምንልክ rose in defense of independence and against colonialism, he wasn’t even able to reach the Red Sea let alone cross seas and oceans to build an Empire. The lack of the ability to reach even the Red Sea at that time has led to a division between the descendants of Axum civilization, which has been lingering on ever since.
ዓጼ Haile Selassie I was forced to flee his country after watching Empire builders drop poisonous chemicals from the sky in his country and on civilians. He didn’t have to present later on his prophetic appeal in defense of independence and against colonization to the League of Nations. To be sure, Prophets are not Emperors.
So, once again is ልጅ ተድላ so young to fail to clearly understand the difference between the two?